Arbeitsfelder

Jede Aufgabe erfordert eine eigene Textsorte. So haben Werbetexte einen ganz anderen Stil als z.B. Bedienungsanleitungen. Juristische Texte wiederum müssen in der richtigen Terminologie abgefaßt werden, sonst kommt es sofort zu Mißverständnissen. Diese Beispiele ließen sich noch lange fortsetzen ...

Deshalb haben wir in unserem Team mehrere Übersetzer pro Sprache, weil jeder für sich wieder auf ein oder zwei Fach-
gebiete spezialisiert ist. Wer gute technische Übersetzungen macht, muß nicht unbedingt Werbetexte verfassen können; ein juristischer Übersetzer kann nicht automatisch auch gute Bedienungsanleitungen schreiben usw.

 

[Homepage Deutsch] [Beglaubigungen] [Geschäftsberichte] [Bedienungsanleitungen] [Werbetexte]